MTI教育中心
设为首页  |  加入收藏
网站首页MTI招生MTI教学MTI学位MTI秘书处职业发展下载中心ENGLISH
当前位置: 网站首页 > 栏目导航 > 最新动态 Latest News > 正文
广东省高院外事办主任屈伸莅临我院讲学
2014-10-29 15:07   本站信息
[字号: ]

6月19日下午,广东省高级人民法院外事办主任屈伸来访我院,向广外法律翻译方向的学生授课。同时出席此次讲座的有广东省翻译协会秘书长陈定刚博士,广外高级翻译学院副院长、MTI中心主任赵军峰教授。与此同时,屈伸先生被我校聘为校外兼职导师。

副院长赵军峰为屈伸颁发聘书

屈伸先生采用中英文授课,言语幽默,见解独到。作为专业法律从业者,其丰富的工作经历为在校学生带来了开拓的思路以及先进的理念。

屈伸先生用中英双语授课

从中国法律教育的现状出发,屈伸先生谈及法律英语教育的必要性及其时代机遇。首先,当今中国的法律教育与语言教育还存在相互隔离的状况,许多外语类院校并不能提供专业的法学教育,而一些政法类院校又无法提供良好的外语教育。在法律、语言双料人才短缺的情况下,中国相关法律书刊、杂志、网站却有走出去的巨大需求。相比香港系统的法律宣传,大陆在法律方面的中英文宣传仍有很大不足。他引用黄友义先生的想法,认为中国法律在国际上需有话语权,与其让他国对我国的政策进行胡乱解读,我国更应为本国法律的外宣做足准备。

回顾自己在高院工作,他认为在这11年中他遇到的许多法律外事人员均来自广外,对广外的法律英语教育做出了极大的肯定。屈伸为在场学生提供了极具建设性的若干条建议。一、要多阅读各类法律文本多搜集资料多总结,可以经常翻阅专业法律词典国外的法律图书中国法学专家的书刊以及各种专业法学刊物,中国政府及相关法制部门的官方网站也是不错的选择;二、读万卷书不如行万里路,要多与国外的法律从业者以及各领域的专家切磋交流;三、要具备敬业精神和应变能力,培养正确的政治素养也至关重要;四、乐观积极、坚持梦想,对自己热爱的专业需持之以恒。

屈伸(左三)、陈定刚(左二)与我院部分教师合影

最后,他向在场法律翻译的学子推荐了《中国外交》英文版、《中华人民共和国年鉴》、《中国法律》等普及性读物。屈伸先生在两个小时的讲座过程中倾囊相授,不时拿出准备好的法律资料与学生共享。他用自己的职业精神诠释了何为“业精于勤”,其积极努力的人生态度感染了在场每位听众。


关闭窗口
栏目导航  
 最新动态 Latest News 
 通知公告 Notices 
 教务信息 Announcements 
 学术讲座 lectures 
 中心师资 Faculty 
 管理制度 Regulations 
 对外交流 Exchange 
 信息资源 Resources 
热门文章

 

中国广东省广州市白云区白云大道北2号
广东外语外贸大学MTI教育中心 510420 020-36207871