10月27日上午,我院组织了笔译类课程的教学观摩活动。本次活动中,学院的老师们走进了邹兵老师的“计算机辅助翻译”课堂。参与本次听课活动的教师有笔译系主任欧阳利锋教授、褚东伟教授、蓝红军教授、康志洪副教授、院长助理兼口译系主任唐芳副教授、钱芳博士等。
学生认真听课并进行实操演练
邹兵老师是翻译学院的优秀青年教师,也是广东外语外贸大学高级翻译学院培养的优秀博士,具有丰富的计算机辅助翻译相关教学经验。通过对上堂课布置的作业讲解,邹老师首先带领同学们回顾了“翻译术语库”的具体创建方法。在课程后半段,教学内容进一步推进,转入到“翻译记忆库”的讲解。邹老师首先阐明了创建“翻译记忆库”的意义,而后展示了具体的创建方法。讲解过后,邹老师安排同学们进行自我演练,并对操作还不熟练的同学逐一进行指导。
邹兵老师对学生的实操进行指导
此次教学观摩活动是本年度本科教学质量月的最后一场活动。通过数次的教学观摩和讲座学习,学院为老师们营造了互学互鉴、互相促进的良好氛围。相信本年度的相关教学活动能为教师教学实践的改革创新带来启发,也能助力提升学院总体的教学质量。
部分听课教师合影