MTI教育中心
设为首页  |  加入收藏
网站首页MTI招生MTI教学MTI学位MTI秘书处职业发展下载中心ENGLISH
当前位置: 网站首页 > 栏目导航 > 中心师资 Faculty > 正文
王丹
2015-07-10 17:39  高级翻译学院
[字号: ]

个人信息:

王丹 女 四川 英国Lancaster University文化研究硕士(MA in Cultural Studies);广东外语外贸大学口笔译理论与实践硕士 ;讲师

主要研究方向:

口译研究、口译教学研究

专业特长:国际会议同声传译

18年交传和同传经验,广州亚组委6名官方签约译员之一,服务对象包括国家部委如文化部、广东省各级政府,国内企业如华为、深交所等, 跨国企业如Coach等, 国际组织如WANO以及英美等国驻华南领馆。翻译各类国际会议1000场次以上,例如:亚洲文化部长论坛(佛山)、广州亚组委亚奥理事会协调会、第16届亚运会世界新闻媒体大会及团长大会、中国(广州)-科威特贸易与投资促进会 (科威特)、美国-深圳创新与知识产权论坛 (深圳)、广东省经济发展国际咨询会(2003-2013)、广东省高级公务员境外培训班(牛津、赫尔辛基、澳大利亚)、世界大学校长论坛(深圳)、“侨批档案”申报世界记忆亚太地区名录推介会、中美世贸组织与知识产权研讨会,UNEP LiveCom Seminar (东莞)、中英城市规划与城市复兴论坛(重庆)、富士施乐至尊合作伙伴大会(澳门、首尔、胡志明市)、WANO双年会(深圳、莫斯科)等。

讲授课程:

交替传译、同声传译、专题口译、国际会议翻译、传媒口译

科研成果:

论文:

《源语理解能力与口译用户期望》《东方翻译》2013(3)

教材:

《交替传译》主编 外语教学与研究出版社 2011年10月

《商务口译》参编 外语教学与研究出版社 2009年7月

《高级汉英英汉口译教程》参编 华南理工大学出版社2001年8月

译著:

《健康女人》文汇出版社/世界图书出版社 2000年8月

曾获奖项

2013 广外大优秀教学奖三等奖

2013-2014年研究生课程教学质量优秀奖

2012-2013年研究生课程教学质量优秀奖

2011-2012年研究生课程教学质量优秀奖

2010-2011年研究生课程教学质量优秀奖

2009-2010年研究生课程教学质量优秀奖

2009-2010年广外大优秀教学奖一等奖

2010 “口译课程系列”国家级教学团队成员

Wang Dan

WANG Dan, female, Sichuan,Lecturer

Degree:MA in Cultural Studies, Lancaster University;MA in Translation and Interpretation Studies,Guangdong University of Foreign Studies

RESERCH INTERESTS:

Interpretation studies, interpretation teaching studies

COURSES OFFERED:

Consecutive Interpreting, Simultaneous Interpreting, Topic-based Interpreting, Conference Interpreting, Media Interpreting

SPECIALTY:Conference Interpreting

18 years of experience in consecutive and simultaneous interpreting, one of 6 official contract interpreters of GAGOC, working for quality-sensitive clients which include governments at different levels such as the Ministry of Culture and Guangdong Provincial Government, Chinese enterprises such as Huawei and SZSE, multi-national corporations such as Coach,internationalorganizations as well as British and American Consulates General in South China, playing a leading role as an interpreter at more than 1000 conferences, seminars and training courses. Typical events include Cultural Asia Ministerial Forum (Foshan),the4th,5thand 9thMeeting of the OCA Coordination Committee, WMC of the 16thGuangzhou Asian Games, China (Guangzhou) -KuwaitConference on Trade and Investment (Kuwait), US-Shenzhen Innovation and IPR Forum (Shenzhen),International Consultative Conference on Economic Development in Guangdong Province (2003-2013), Overseas Training of Senior Civil Servants of Guangdong (Oxford, Helsinki, Australia), World University Presidents Forum (Shenzhen),Qiaopi Archives MoW Nomination Seminar,WTO and Intellectual Property Rights Forum,UNEP LiveCom Seminar(Dongguan),Sino-UK City Planning and CityRegenerationForum (Chongqing),Fuji XeroxAsia PacificPremier PartnerConference(Macau, Souel, HCMC), WANO BGM (Shenzhen,Moscow), etc.

PUBLICATIONS:

Article:

Source Language Comprehension Ability and User Expectations, in East Journal of Translation, 2013(3)

Slaying the Dragon: Deconstructing theStereotypesof Oriental Women in Hollywood Films, in New Perspectives: Contemporary Literary and Cultural Studies, SCUT Press, 2000

Textbook:

Consecutive Interpreting, FLTRP, 2011

A Coursebook of Business Interpreting, FLTRP, 2009

An Advanced Course in Interpreting vol. 1, SCUT Press, 2001

Translation:

Women’s Health for Dummies, Chinese version, World Publishing House, 2000

Projects:

Interactive Interpreter Training Website (GDA081)–a“151 Program”sponsored by Guangdong Department of Higher Education

2007 A Training Programme ofProfessional Interpreters and Translators

2005Building a Professional Interpreter Training Programme

关闭窗口
栏目导航  
 最新动态 Latest News 
 通知公告 Notices 
 教务信息 Announcements 
 学术讲座 lectures 
 中心师资 Faculty 
 管理制度 Regulations 
 对外交流 Exchange 
 信息资源 Resources 
热门文章

 

中国广东省广州市白云区白云大道北2号
广东外语外贸大学MTI教育中心 510420 020-36207871