学院各支部:
时政译坛是我院的党建品牌建设项目,自上学期申报成功以来,得到了我院师生尤其是党员师生的积极响应和广泛关注,该项目旨在通过时政学习和专业实践的结合,激发广大党员对时政的高度关注,同时提高自身的翻译水平和综合素质。根据学院党委的工作安排,兹定于9月29日至10月20日在全院学生党员中开展首期“时政译坛”翻译竞赛活动,现将有关工作通知如下。
一、动员会召开
1.时间:2009年9月29日(周二)下午2:30
2.地点:四教424室
3.对象:全体学生党员和部分入党积极分子
二、本次活动参赛对象:全院学生党员
三、本次活动形式:中译英
四、本次活动原文:新华社记者刘东凯撰写的《中国理念 中国作用——写在胡锦涛主席出席联合国系列会议和二十国集团领导人第三次金融峰会之后》的一部分
五、参赛规则
1.参赛原文将放在高翻学院09级QQ群共享中,也可到学院网页下载,也可自行搜索下载,请于2009年10月20日前将译文(word文件,以附件形式)发送至邮箱:suoruonan@gmail.com。参赛译文一律用小四号字,字体用Times New Roman,并请注明班级、姓名、性别及联系方式。参赛译文一次投稿有效,恕不接收修改稿。
2.参赛译文须独立完成,杜绝抄袭现象,一经发现,将取消参赛资格,并通知所在支部严肃批评教育。译文应尽量在语言和风格上忠实于原文,语言通顺,逻辑清晰,无语言错误。
3.由教师党员对译文进行评审,评出一等奖1名、二等奖2名、三等奖3名,鼓励奖若干名。10月底或11月初公布获奖名单,届时党员教师评委将对获奖译文进行点评,获奖译文(三等奖以上)将刊登在学院网页“翻译工作坊”栏目,供其他同学学习借鉴。
特此通知
主办:高级翻译学院党委
承办:翻译学院09级研究生第一党支部
2009年9月25日