本网讯10月21日晚7点,高级翻译学院第十届“广外高翻杯”新生语音语调大赛决赛在北校图书馆负一层报告厅举行。我院副院长李明、副院长邢杰、教授张保红、教授Fraser Sutherland、教师唐芳应邀担任本次比赛的评委,我院院长赵军峰、党委副书记杜焕君、团委书记王斌作为嘉宾出席了本次比赛。
比赛开始前,赵军峰为本次比赛致开幕辞。他强调了语音语调对翻译工作的重要性,这不仅能提高沟通效率,还能使他人对翻译人员专业素养的信任感提升。同时他提出让学生们通过不断练习保持良好的语感,注重语调的升降和轻重音的区分等。他鼓励在场学生们努力夯实基础,增强表达能力,提升专业素养,做全面发展的“高翻人”,并预祝本次比赛圆满成功。
院长赵军峰致开幕辞
本次比赛由在初赛中脱颖而出的八名本科生和八名研究生分两组进行。研究生组比赛分演讲配音和图片阐释两个环节进行,本科生组则设置了故事朗读和电影配音两个环节。
在研究生组的比赛中,八位选手在台上释放激情、展现自我。选手们的语音语调标准地道,颇具风采,给在场师生留下了深刻印象。在限时图片阐释环节中,选手们充分展现了其个人心理素质和能力的强大,在极短的准备时间内,流利顺畅地表达出自己对所选图片内容的独特见解。
选手们轮番比拼
在本科生组的比赛中,选手们带大家重温了《小王子》、《卖火柴的小女孩》和《白雪公主》等经典童话故事。选手们在其中一人分饰几角,富有感情的朗诵触动人心,令人回味无穷。其后的电影配音环节更是点燃了全场的热情,各位选手生动且感情充沛的精彩表现让在场师生不停地拍手称赞。其中,杨茂楠和杜蕊在电影《冰雪奇缘》中的唱式台词的完美演绎令人印象深刻,也为她们赢来热烈的掌声。
比赛最后,邢杰对选手们的表现进行了点评。他肯定了选手们的出色表现,并就选手对图片《Man and Nature》的阐释过程提出两点要求,一是即使比赛过程中遇到发音困难,也应保持自信,继续完成演讲;二是要充分利用平时积累的百科知识来更好地理解诠释图片。他强调选手们在展示过程中不仅要有准确连贯的音节发音,正确发出重音,注重语音语调,还要把握节奏,充分利用肢体语言,以呈现更好的舞台效果。最后,邢杰老师以翻译家林琴南关于学习的一句总结“力学是苦事,然如四更起早,犯黑而前,渐渐向明;好游是乐事,然如傍晚出户,趁凉而行,渐渐向黑”鼓励在场师生不断学习,超越自我。
经过一番激烈的角逐,15级本科生组的汪春晓和15级研究生组的陈乔获得了本届新生语音语调大赛决赛的一等奖。
一等奖选手颁奖
获奖选手与评委嘉宾合影留念
附:第十届“广外高翻杯”新生语音语调大赛决赛获奖名单
研究生组:一等奖:陈乔
二等奖:杨扬、陈倩楹
三等奖:邱泽林、柯迪茜、陈刘卉、郑婉斯、罗禹涛
本科生组:一等奖:汪春晓
二等奖:李浩、陆绮琪
三等奖:杨茂楠、杜蕊、李惠琪、古聪、李雨涵