2015年10月17至18日,“CATTI”杯第二十七届韩素音青年翻译奖竞赛终审会在宁波大学召开,我院学生陈舒婷获汉译英优秀奖。
韩素音青年翻译奖是我国翻译界最高奖项,被称作翻译界的“奥斯卡”。韩素音青年翻译奖竞赛由韩素音女士捐资、中国翻译协会《中国翻译》编辑部创办于1986年,是中国翻译界组织时间最长、影响最广的翻译赛事,大赛每年举办一次,至今已举办了二十七届。大赛设英译汉和汉译英两组,吸引了国内外各大高校外语学院师生、翻译公司职员、各行业翻译爱好者的参与,每届大赛两组参赛人数均近千余人。大赛对于提高青年人的翻译水平,培养翻译人才,促进国内外文化交流,发挥了积极的组织引导作用。
作为我国翻译界最高奖项获得者,陈舒婷在被问及获奖感受时说:“其实知道获奖还是挺意外的,毕竟当时就是带着试一下的心情参加的;自己拿的是优秀奖,其实还有很多需要努力的地方。”谈到本次大赛汉译英题目《保护古村落就是保护“根性文化”》时,她表示文章整体抽象,特别是提到古村落沧桑变迁的段落,表达迂回曲折,重复词句多,难度不小。虽然屡次停滞甚至想放弃,但她通过反复阅读原文并揣摩中心思想,最终出色地完成了译文。“(翻译中)不要畏难,一旦开始了就要译下去。翻译也是学习原文的过程,对原文有更多的把握,就能更好地完善译文。”陈舒婷如是说。
陈舒婷(左)在中德中小企业合作交流会担任口译