12月22日下午2点30分,第九期“时政译坛”表彰大会暨党支委培训会在第二教学楼举行。本期“时政译坛”共收到102篇参赛稿,其中英译中68篇,中译英34篇。
此次比赛的评委有我院笔译系欧阳利锋教授和外语语言服务协同创新中心常务副主任李瑞林教授。莅临本次大会的嘉宾有我院党委书记刘志军、党委副书记杜焕君和团委书记王斌。
大会现场
李瑞林教授首先上台对英译中译文进行点评,他强调翻译中要留意三方面问题:意态、情态和逻辑态。在理解原文时要透过现象看到本质,对待时政问题要客观且要注意逻辑关系。他充分肯定了此次比赛的意义,认为选题紧扣时代主题,而且也加强了对同学们的时政教育。
欧阳利锋教授也上台对中译英译文做了点评,他认为好的译文应该简单、清楚、明确、凝练,不好的译文则虚泛、繁琐、晦涩、抽象。他指出做翻译应要“钻进去,跳出来”,即充分理解原文,将之地道流畅地换个语言表达出来。点评过后,评委和嘉宾分别为本次“时政译坛”获奖同学颁奖。
获奖选手与评委嘉宾合影
大会进入到第二项,刘志军上台为41期党校结业学员颁发党校结业证书。之后,党支委培训会开始。杜焕君上台发言,她表示部分党支委仍不清楚发展党员的具体要求和细则。她就发展党员过程中的一些具体要求作出了说明。
刘志军在随后的讲话中提到,要加强对党员及积极分子的考核和要求。党支委在组织活动时,要紧扣时政热点,把活动办得深入人心。他也提到“两个仪式三个全”的观点。大会最后,评委嘉宾和同学们集体合影留念,本次大会也圆满落下了帷幕。
附:第九期“时政译坛”获奖名单
英译中
一等奖:杨情、蒋璇
二等奖:李欢、林茜、刘茜帆、尹艺伟,
三等奖:汪嘉琪、王洋、张欣、王婧砾、方嫣婷、郭婕、林楚芳、陈淑敏
中译英
一等奖:尹笑笑
二等奖:梁晶晶、陈淑敏
三等奖:龚主、杨娟、廖颖