11月30日-12月3日,新时代翻译实践与翻译教育学术研讨会暨多语种模拟国际会议同传和翻译教学观摩活动在北京外国语大学举行。研讨会由北京外国语大学主办、北京外国语大学翻译硕士教育工作专家委员会承办、外语教学与研究出版社协办,来自全国翻译院校和外语院校近300名教师报名参加本次会议。我院穆雷教授应邀出席,口译系主任王巍巍博士、教师王丹、张丽华代表广外口译教学团队成功展示口译教学的广外模式。
参会教学团队合影
12月2日上午,北京外国语大学翻译教学团队、北京第二外国语学院日语翻译教学团队、我院口译教学团队依次介绍三所院校翻译教学模式和经验。我院王巍巍博士系统介绍了广外模式的口译教学理念,王丹老师通过案例分析详细介绍技能主线口译教学的教学活动设计,张丽华老师从学生口译专题知识准备遇到的问题出发,阐释广外模式中知识主线的教学目标和教学活动设计。最后,王巍巍博士从评估主体、评估标准、评估工具和评估内容四方面分析如何通过评估反哺口译教学。
我院教师展示展示口译教学的广外模式
我院口译教学团队在教学、实践和科研上取得的成绩得到专家学者的高度认可,广外模式的展示得到了在座教师和研究者的一致好评,与会者就不同院校如何学习借鉴广外模式展开讨论。