MTI教育中心
设为首页  |  加入收藏
网站首页MTI招生MTI教学MTI学位MTI秘书处职业发展下载中心ENGLISH
当前位置: 网站首页 > 栏目导航 > 最新动态 Latest News > 正文
知名学者周领顺教授与我院师生交流座谈
2019-03-20 09:00  
[字号: ]

3月13日下午,周领顺教授于六教B304与我院师生进行交流座谈。座谈会由刘季春教授主持,副院长张保红教授及我院部分师生出席。会上,师生就翻译研究理论和实践中的问题和想法进行进一步交流。

 

周领顺教授

 

会上,有同学提出,在翻译批评研究中,如果必须根据译者的角色进行翻译批评,是否意味着翻译批评主观性偏强,没有统一的标准?而如此一来,求真务实又是怎么体现的呢?周领顺给出了否定的回答并指出,科学的翻译批评研究受多种因素制约。而译者行为批评的框架模型既受内部因素制约,也受外部因素制约,所以在分析时划分了译内效果和译外效果。例如,文本类型就是一个客观存在的大制约因素。按照文本的严肃程度进行细分,研究者就会发现有些严肃的文本可以由译者自由发挥的空间很小。所以说,无论译者使用什么翻译策略,只要是面向文本的翻译,都可以称得上是求真务实。

 

座谈会现场

 

面对如何通过以小见大构建博士论文这一问题,周领顺则强调要从多个维度思考,将静态研究和动态研究结合起来,综合考虑翻译内外的因素,充分考虑翻译活动中人的因素。因为翻译策略是相对固定的,但人是灵活多变的,社会环境也在不断变化。

座谈会上,对于与会者提出的大大小小的问题,周领顺都耐心地给出了解答。三位教授也交流了自己的教学理念,并对不同的翻译理念进行探讨。现场氛围十分融洽,与会师生收获良多。

 

 

附:主讲人简介

周领顺,博士、二级教授、博士生导师和博士后合作导师、国家级学会中国英汉语比较研究会常务理事、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员、扬州大学学术委员会委员、扬州大学领军人才、江苏省翻译协会副秘书长、《翻译论坛》杂志执行主编、数所大学兼职教授和些学术刊物的特约编委;主持国家社科基金重点项目和国家社科基金后期资助项目、教育部人文社科基金项目和省社科基金项目等十余项;原创性构建“译者行为批评”理论;周领顺教授在重要学术期刊发表论文上百篇,出版专著、译著十余部;获教育部全国第七届高等学校科学研究优秀成果奖三等奖、省政府哲学社会科学优秀成果奖等奖(两届)省教学成果奖一等奖、 二等奖等奖项,《中国社会科学报》作过人物专访。研究领域为语言学和翻译学,目前研究方向为译者行为批评与汉语乡土语言翻译研究应邀在上百所高校作过专题学术讲座。

关闭窗口
栏目导航  
 最新动态 Latest News 
 通知公告 Notices 
 教务信息 Announcements 
 学术讲座 lectures 
 中心师资 Faculty 
 管理制度 Regulations 
 对外交流 Exchange 
 信息资源 Resources 
热门文章

 

中国广东省广州市白云区白云大道北2号
广东外语外贸大学MTI教育中心 510420 020-36207871