6月19至20日,政治话语笔译与口译学术研讨会(Translating and Interpreting Political Discourse 2019)在香港浸会大学举行,我院翻译与国际传播研究中心主任潘莉教授及其英文学院大四学生张婉瑶、高翻学院研一学生黄楚欣应邀参加此次会议。会议由香港浸会大学翻译学研究中心主办,来自英国、比利时、挪威、意大利、西班牙、中国等国家的专家学者参加了此次会议,包括知名学者Jeremy Munday教授、Sandra L. Halverson教授、Mark Shuttleworth教授及谭载喜教授。
本次会议共有来自世界各地的22位专家学者进行了发言,与会专家学者围绕政治话语口笔译研究领域的语料库研究、跨学科借鉴、媒体翻译及意识形态等话题展开了富有成效的探讨,从不同角度展示了政治话语翻译研究的最新成果。
6月19日下午,我校英文学院大四学生张婉瑶、高翻学院研一学生黄楚欣先后在大会上宣读了与我校潘莉教授合作的论文,两篇论文是潘莉教授主持的校级师生共研项目的阶段性成果,分别探讨了政治隐喻翻译中,中国媒体翻译的策略模式与外媒翻译的立场转变问题,展现了我校师生的学术素养,得到了许多与会学者的称赞,其中Jeremy Munday教授、Mark Shuttleworth教授、朱纯深教授在内的多位国际知名学者对两位学生的汇报内容提出了宝贵意见。两天会议期间,潘莉教授及两位学生与各国学者进行了积极深入的交流探讨,取得了良好的学术交流成果。