7月3日上午,我院在六教B305室举行教学实践周系列活动之一的“外事礼仪与外事翻译”主题讲座。本次讲座邀请到东莞市外事局国际交流科陈晓华科长和李杰雄女士为我院学生讲授有关外交外事礼仪及翻译的知识,分享从事外交外事工作的所思所感。学院副院长邢杰主持讲座,辅导员刘亮参加讲座。
邢杰副院长主持讲座
讲座现场
首先,陈晓华从仪容仪表、社交礼仪和外事礼仪三方面为同学们详细介绍了公务外事礼仪。讲座一开场,陈晓华就强调了第一印象的重要性,由此引入外交场合的仪容仪表要求。随后她提到,在社交活动中,介绍宾客的先后顺序、对外宾的称呼、握手的姿势、交谈的话题等都是需要特别注意的事项。陈晓华在讲解过程中列举了大量外交外事工作的实际案例,使得同学们对外交外事礼仪的重要性有了更深刻的理解。此外,她还从角色定位、事先准备、现场发挥和日常训练四个方面说明了做好政府翻译的要求。陈晓华以自己十余年从事外交外事工作的经历告诉同学们,面对工作中的压力与挑战,要善于发挥自身主观能动性,成为优秀的跨语言、跨文化的协调者与沟通者,在工作中不断超越自己,提升自己的能力。同时,她也邀请翻译学院的学生到东莞市外事局参与实习实践活动,在实战中增进对外交外事翻译的理解。
陈晓华介绍公务外事礼仪
接着,在东莞外办工作的学院毕业生校友李杰雄围绕“在地方从事外事翻译工作是一种怎样的体验”展开分享。她说到,在地方的外事工作中,翻译工作大概占到总工作量的30%—40%。工作人员除需完成基本的翻译任务外,平时的工作也会涉及到礼宾接待、活动策划等诸多事务。她分享了自己在工作中遇到的趣人趣事,也提及遭遇的压力和挑战,使同学们更加深入了解到了外交外事工作的具体内容。她还告诉同学们,地方外交外事翻译需要译员具有较广的知识面和灵活的应变能力。她建议同学们着重提升自己的专业能力,打好语言基础,并尽早做好职业规划,考取翻译证书。
李杰雄分享外交外事工作经历
两位主讲嘉宾外交外事工作经验丰富,在讲座中分享了大量实用的外交外事知识和经验。同学们纷纷表示收获良多,对外交外事工作有了更清晰的认识。本次活动是学院与地方外事机构合作开展翻译教学的又一次有益尝试。