张新红,外国语言学与应用语言学博士,英语副教授。分别在广东外语外贸大学、四川大学和新疆师范大学攻读语言学博士、翻译学硕士和英语本科,现任广外国际商务学院法律英语系主任。曾在英国Aston大学接受国际法律语言学家学会组织的法律语言学暑期训练班培训,在英国兰卡斯特大学进修语言学与法学,在香港理工大学从事法律研究工作。2003年起一直从事法律翻译实践,担任广外实习基地广州市泰领翻译服务有限公司等单位的译审,多次主持广东省公安厅出入境管理、省监狱管理局狱政管理等业务培训工作。独立承担九五规划省级课题一项、合作跨地区项目一项(Demystifying Legal Translation,香港),参与国家级和省级课题多项,参与多部词典和教材的编写,发表过多篇学术论文。代表著作有《法律文本与法律翻译》(中国对外翻译出版公司)、《应用翻译理论与实践》、《法律英语核心教程》(1-3册,2001-2007)、《简明汉英搭配词典》(中国农业出版社)、《翻译散论》(香港世界华人出版社)、An International Guide to Chinese Law (in English) (待出版);代表论文或大会发言有“文本类型与法律文本”、“社会用语英译中的语用失误:调查与分析”、“语用翻译:语用学理论在翻译中的应用”、“汉语立法语篇的言语行为分析”、“意向及其在语言交际中的作用”、“涉外庭审中译员与英语水平有限的外国被告人的交际策略”、“广东省立法翻译的比较研究”、“Trial by Media: overcorrection of the inadequacy of the right to free speech in contemporary China”等。在教学方面,主要担任过法律翻译研究、法律文体与翻译、高级法庭口译、语用学、实验法律语言学、英语笔译、法律翻译、英语写作、法律英语、法律英语听说等研究生和本科层次的教学工作。
电邮:xhzhang@gdufs.edu.cn