一、参考书目:
1. 刘季春. 实用翻译教程(修订版). 广州: 中山大学出版社,2007.
2. (瑞典)萨穆埃尔松-布朗 著. 译者实用指南(第四修订版)(英文引进版). 外语教学与研究出版社. 2006.
3. 杨平编. 名作精译--《中国翻译》英译汉选萃. 青岛: 青岛出版社, 1998.
4. 杨平编. 名作精译--《中国翻译》汉译英选萃. 青岛: 青岛出版社, 2003.
5. Newmark, Peter. A Textbook of Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
6. Kantan, David. Translating Cultures:An Introduction for Translators,Interpreters and Mediators. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
7. Gentzler, Edwin. Contemporary Translation Theories.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
二、知识与技能要求:
1. 掌握8000以上英语词汇。
2. 能够翻译中等稍难的中英文文章,把握文章主旨,译文忠实原文的事实和细 节,并能具体体现原文风格。
3. 了解中国和英语国家的文化背景知识。
4. 对翻译理论有初步的了解。
5. 对翻译职业环境和翻译行业常识有初步的了解。